« アプリケーションの愛 | Main | 『アメリカン・ナルシス』柴田元幸(書評) »

Thursday, June 23, 2005

LOHAS

【6月23日更新】 日経のヒット商品番付で知ったのだが、最近 LOHAS という新しい価値観に基づいたライフスタイルが流行しているらしい。 ちなみに LOHAS は Lifestyles of Health and Sustainability のアクロニムだと言う。

日本語訳として、あるウェブページに「健康と地球環境意識の高いライフスタイル」と書いてあったのだが、イマイチ英語と結びつかない。

上の和訳に近づけるためには Sustainability を Environmental Sustainability とでも書き換えてやる必要がある。その場合「健康と環境保全志向のライフスタイル」という訳のほうが丁寧かもしれない。

それでもなんかしっくり来ないなあと思って他のウェブページを調べたら、どうやら本来は Sustainability は文字通り「持続可能性」と訳すべきもので、「次の世代のことまでちゃんと考えられる」という意味だそうな。「地球環境云々」というのはやや矮小化された訳語のようだ。

ところで、アクロニムについてはHPのほうにいろいろ書いたのだが、一般的には前置詞や接続詞は丸ごと省略されてしまうケースが多い。このアクロニムもそのルールに従うと LHS となるのだが、一単語みたいに読めるように敢えて LOHAS にしているところが面白い。

ロハスってなんだか響きが良い。ただ、時々ハマス(パレスチナの武装集団)とごっちゃになる。あ、これ、「ちゃうちゃう大全」のネタか。

|

« アプリケーションの愛 | Main | 『アメリカン・ナルシス』柴田元幸(書評) »

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/110115/4678321

Listed below are links to weblogs that reference LOHAS:

» LOHAS [エコロジー・エネルギー・ブログ]
LOHAS、ロハスという言葉、最近よく見聞きするようになりました。 「ロハ」という音が入ってるので「アロハ」の「ロハ」的に、ハワイの言葉かなんかかと最初思ってたんですが、全然違ってました。 LOHASは、「Lifestyles of Health and Sustainability」 の頭文字をとっ.... [Read More]

Tracked on Friday, June 24, 2005 at 17:46

« アプリケーションの愛 | Main | 『アメリカン・ナルシス』柴田元幸(書評) »