« 『イチローUSA語録』デイヴィッド・シールズ編(書評) | Main | 『学問のすヽめ』福沢諭吉(書評) »

Saturday, February 16, 2002

『ミスター・ヴァーティゴ』ポール・オースター(書評)

【2月16日特記】 確かにいつもの柴田元幸の翻訳によるいつものポール・オースターではある。しかし、オースターがこれほどメルヘンであったことがあるだろうか?

オースターにはデビュー以来一貫しておとぎ話的なところはある。しかし、決してメルヘン的ではなかった。たとえオースター・ファンであっても、「メルヘンはちょっと、敵わないな」という人はお読みにならないほうが良いかもしれない。

もちろん「メルヘン的」とは言っても、白馬に乗った王子様が眠れる森の美女を救うような話ではない。いつものオースターらしく、一人の男をめぐる有為転変の物語である。ただし、彼の作品独特の「辛さ」が、今回は「純真」に置き換えられているような気がする。そのあたりをどう評価するか?

|

« 『イチローUSA語録』デイヴィッド・シールズ編(書評) | Main | 『学問のすヽめ』福沢諭吉(書評) »

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack


Listed below are links to weblogs that reference 『ミスター・ヴァーティゴ』ポール・オースター(書評):

« 『イチローUSA語録』デイヴィッド・シールズ編(書評) | Main | 『学問のすヽめ』福沢諭吉(書評) »